警方表示,晚上近10时,一批大约20人的自愿医疗人员由理大正门离开。晚上11时,一批大约10人的蒙面暴徒突然从理大正门跑出,防暴警察立即追截并将他们全部拘捕。
媒体报道,今晨6时许,还有4名暴徒试图突围,其中3人跑出数秒即被捉回,一人未跟随。
暴徒占据理大已一个多星期,其间警方多次呼吁理大内的人离开。由始至终,警方一直强调以“和平方式”及“灵活弹性”两大原则解决事件。警方在晚上继续通过让不同界别人士进入校园进行斡旋及劝说以解决问题。此外,警方亦曾协调红十字会与无国界医生进入理大施以适切的医疗协助。
香港警方呼吁现时仍留在理大的人,和平有序地离开,并承诺他们必定受到公平对待。
港警脸书截图
连日来,大量暴徒“占领”香港理工大学作为“基地”,香港警方自11月17日开始采取行动,将逾千名暴徒围困在理大中。
随着时间流逝,理工大学校园里开始缺水缺粮、满地垃圾,卫生情况恶化。暴徒不愿意被困,18日至少3次企图冲出校园,但却由于警方在外包围,撤离失败,多人逃跑不成反被拘捕。
香港特区政府和警方一直希望和平处理此事,警察公共关系科总警司郭嘉铨19日重申,警方不会实时拘捕自愿离开校园的未成年人士,会先拍照及登记资枓,但会保留追究权利,而成年人就会实时拘捕。
据警方此前数据,截至19日下午3时,共有1100人在理大校园附近被拘捕或登记,大部分都不是理大学生,其中600人属自愿离开。
另据港媒消息,截至20日清晨,仍有人滞留在理大校园内,6时许,4名暴徒试图突破警方防线,其中3人跑出公路后数秒即被警员发现并被拘捕,另一人并未跟随。#
What's left of one
Hong Kong university
after hundreds of
protesters fled
By Joshua Berlinger, CNN
香港理工大学在占领者离去后的场景(组图)
[插图的华文说明为<人民之友>编者所加]
Updated 1850 GMT (0250 HKT) November 19, 2019
❶Wreckage left at Polytechnic University shows make-shift bomb operations . | 占领者遗留在香港理工大学内的物品显示他们制造汽油弹的行动。
Hong Kong (CNN) Last week, thousands of student protesters streamed into Hong Kong Polytechnic University and occupied the campus as the city's violent political unrest reached fever pitch.
Once inside, they soon faced an impossible choice: stay inside until supplies run out, or leave the university and risk getting tear gassed and arrested for rioting, a charge which can fetch a 10-year prison sentence.
Police accused protesters of turning PolyU and other universities into "weapons factories" that "look like military training grounds" and surrounded the campus.
Police have been on the edge of the campus for more than two days, firing round after round of tear gas at protesters who responded with makeshift petrol bombs, catapults and bows and arrows.
❷One of the main entrances to Hong Kong's Polytechnic University as seen Tuesday morning. | 图示11月19日(周二)早晨,香港理工大学的一个主要入口处一片狼藉。
Hundreds of protesters were trapped, but some slowly managed to get out. Authorities said they had processed 1,100 people -- 600 of whom left willingly. Protesters were arrested if they were older than 18 or registered and then released if they were minors, police said.
By Tuesday morning, the violence had subsided and the campus was in ruins. Only a small number of demonstrators remain in the university.
❸Charred remains of the PolyU campus are seen near the Cross-Harbour Tunnel. | 图示位于靠近过港隧道的理大校园建筑物被焚毁后的残骸。
Atop one of the campus' entrances, there was a noticeable stench of smoldering rubbish and petrol that burned the nose.
❹Piles of unused of petrol bombs are seen near one of the entrances to the university. | 图示靠近理大入口的走道,堆积着许多未用的汽油弹和瓶子以及装有汽油的桶罐。
Thousands of unused petrol bombs littered the campus on the path to the canteen, which had become something of a main headquarters for the protesters.
Only about 50 or so protesters were inside when CNN visited Tuesday morning. Some slept while others looked aimlessly at their phones.
❺Graffiti is seen at the entrance of the canteen, which became something of a headquarters for protesters at PolyU. | 图示占领者在理大餐厅入口处的胡乱涂鸦,把这里变成了他们行动的一个司令部。
❻A statue near the entrance to the canteen and gymnasium is seen decked out in attire typical of Hong Kong's protesters. | 图示占领者把理大体育馆内的一座雕像,改扮成“香港抗争者”相貌。
An 18-year-old in a black ski mask sat beside the entrance. Only his eyes were visible on his face. His hands appeared to have fresh cuts on them.
He told CNN he arrived at the PolyU two days ago. But things had changed on Tuesday.
❼ The entrance to the Cross-Harbour Tunnel, one of three tunnels connecting Hong Kong Island to Kowloon. The roadway is usually among the city's most packed. | 图示这是一条过港隧道入口处的车道。这条隧道是链接香港和九龙的3条隧道的其中一条。这个车道,在平时是香港最为拥挤的车道,车辆满满挤在车道上。
Fewer people were on the streets outside and the number of protesters inside were dwindling.
Protesters have been holed up at the PolyU campus since last week, after an escalation in the months-long unrest that saw multiple universities across the city fortified and turned into temporary protest camps. They had used the PolyU campus as a base from which they launched operations to block nearby roads and the Cross-Harbour Tunnel which connects Kowloon to Hong Kong Island.
By Tuesday, police had surrounded the school, and there didn't appear to be a way out. A handful of desperate protesters took to shimmying down a rope from a bridge and getting away on motorcycles.
❽A view of the hose used by protesters to sneak out of PolyU. The normally bustling roads were abandoned Tuesday morning. | 图示平时熙熙攘攘的车道在11月19日周二上午就无法使用。图中的红色大胶管是占领者用来潜逃出理工大学。
The teen in the canteen said he had barely slept because of fears that police could storm the campus at any moment.
"I'm definitely very tired," he said. "I'm trying my best to look for a way out. Even though I know that the chance of (finding) a safe way out exists less and less by the second."
The teenager, like all those who spoke to CNN, declined to give his real name or have his photograph taken because he feared being identified and arrested by police.
❾ Items from a nearby library were piled up and used as barriers. | 图示占领者将从附近的图书馆的物品堆积起来,用作阻止警方行动的障碍。
Across the hall from the canteen, protesters had turned the gymnasium into a dormitory, despite the fact that an alarm was going off. Several people were still sleeping there at about 11:30 in the morning when CNN visited.
❿Protesters sleep inside the gymnasium. | 占领者在理大体育馆内睡觉。
⓫The nearly-empty gymnasium. | 空空荡荡的体育馆,占领者用作睡觉的好地方。
Back outside, groups of roving protesters looked for exits near the Jockey Club Innovation Tower, an impressive piece of architecture designed by Zaha Hadid. Several tried to jump across a highway near the pool, which had been emptied and used for Molotov cocktail-throwing practice. Protesters have justified this type of violence as proportional and meant to keep police at bay, but authorities say their actions are dangerous and potentially deadly.
⓬A pool that was emptied and used for petrol bomb practice by protesters is seen Tuesday. | 游泳池放空了,占领者用作抛掷汽油弹的训练场所。
One of those looking out was a surgeon who identified himself as Dr. Chiu. Chiu had come as part of a group of first aid volunteers two days earlier, and said he treated some pretty serious wounds -- lacerations deep enough to see the muscles, broken ribs and a fractured arm among them.
⓭Protester appear to search for a way to leave PolyU without being caught by police. | 图示周二当天,占领者显得正在查找离开理大的一个途径,企图逃脱警方逮捕。
The less-experienced volunteers working with him struggled to cope at times. "I saw a lot of other first-aiders and other students, kids -- they're all crying," Chiu said.
He paused, took a deep breath and continued: He said had hoped that this generation of young people could have avoided this experience.
"They shouldn't bear this kind of responsibility."
⓮An area near the entrance of PolyU is seen Tuesday. | 图示靠近理工大学入口处的一个区域,周二当天所见情景。
But Chiu also said it was important to empathize with Hong Kong's police force, which has been criticized for alleged police brutality over the course of the city's almost six months of protests.
"They have been working under a lot of pressure these months," Chiu said.
Chiu then went off and looked for an exit. Trailing a few hundred meters behind were a group of three girls, including a 14-year-old who wouldn't give us her real name, but wanted to be called "Hannah."
Hannah said she came to defend not just PolyU, but the city and its freedom. She said she feels it's important for young people to fight for their freedoms and a democratic system.
"I know it's tough for everyone, and for us too. But faced with the authoritarian government, we can't be afraid. We have to go on," Hannah said.
⓯A Starbucks on the PolyU campus was heavily vandalized, as were others near the school. The coffee chain is regularly targeted by protesters because the family that owns Maxim's, which owns the Starbucks franchise in Hong Kong, has criticized protesters and supported police. | 图示香港理大校园内的一间星巴克(Starbucks)咖啡厅,像其他靠近理大的同牌子的咖啡厅一样,遭受严重破坏。这个咖啡连锁店成为香港示威者进行破坏的对象,是由于这个拥有美心饮食集团(Maxim)的家族,也拥有星巴克(Starbucks)的香港经营权,他们曾经批评示威者并支持警方。
Hannah explained that the situation hasn't been easy.
Like everyone else on campus during the protest occupation, sleep for Hannah has been hard to come by. She said Monday morning -- when police fired numerous rounds of tear gas in a bid to clear the campus -- was particularly tough, because they were not fully prepared for their encounter with police.
Hannah said she's a been a regular at protests since they began happening frequently back in June.
She usually is tasked with either neutralizing tear gas canisters fired by police or throwing them back at authorities.
⓰Protesters are seen running through the center of the PolyU campus. | 图示已被警察围困的占领者在理大校园中心流窜,企图逃出警方的封锁。
"We have been here for over 48 hours now. It's very very tough for us, but we are worried that police might raid the campus. So we stay here and wait for rescue."
Hannah said that her mother was among the group of parents who had gathered near the university for a sit-in, requesting that police let the student-protesters inside the university leave without fear of arrest or harm.
⓱One of the streets near Hong Kong Polytechnic University is seen filled with detritus Tuesday. | 图示香港理工大学附近的一条街道上,周二当天,一眼所见,全是杂物碎石。
[ CNN's Isaac Yee, Chermaine Lee and James Griffiths contributed to this report ]